CONTIGO

Yo sé lo que debo hacer lejos de ti 
cuando la distancia se apile sobre mí 
ordenada en un poco de dolor. 
Tengo que mantener un pensamiento de nosotros sin mancha, 
como cuando rondaba los jardines de la noche 
en busca de un camino por ver el mar luminiscente. 

Tiré piedras en la negra agua 
percutiendo como el pedernal
esperando con las chispas encender la masa durmiente.
Pero se mantuvo el espejo oscuro de estrellas 
rechazando nuestra invitación a convertirse él mismo en una estrella.
Nos sentamos ante el rumor del agua
riendo de la reticencia del mar por brillar,
cuando todo nos rodeaba
en la oscuridad,
la vida brillaba dentro de ti,
y nunca pensé añorar el mar luminiscente.
En su lugar, estaba contando
las noches que viví antes 
cuando la vida desplegaba su belleza gratuitamente. 
El número me rodeó.

Volumen 3- Cámaras 18-24 
La música de los Wingmakers- Descifrado del sitio de la Flecha Antigua 

With You

I know what I must do away from you
when distance piles upon me
in some ordered pain.
I must hold a thought of us unstained,
like when we prowled the night gardens
in search of a way
to see the luminescent sea.
I threw stones into the black water
to strike like flint
hoping sparks would ignite the sleeping mass.
But it remained the dark mirror of stars
refusing our invitation to become a star itself.

We sat by lapping water
laughing at the sea's reluctance to shine,
when all around us
in the dark,
life was shining inside you,
and I never thought to miss the luminescent sea.
Instead, I was counting
the nights I had lived before
when life unfurled its beauty so free.
The number circled me.

Volume 3- Chambers 18-24
The Music of the Wingmakers- Decoded from the Ancient Arrow Site